banking translation translator 

 

Business
Translation

 

Learn about our
Technical Translation

 

 


Localization Services

Localization Services

The 21st century ways of doing global businesses has made localization of product information necessary for grabbing share of the global markets. Localization is also quoted as
L10N where “10” stands for the ten alphabets between “L” and “N” of localization.

Localization services are not just translation of an ad or website or software to the local target language but to make it suitable to the local culture, politics, traditions etc. to make it perfectly adaptable by the local people. The deeper the essence of adaptability the better is the possibility of acceptance of the services or products.

The Information technology industry has been highly influenced by English language as it is the language spoken by highest number of people in the world. But still there are several countries that prefer native languages to English and hence localization services are in great demand for making various products and services more acceptable in the international market.

Localization services are applicable for software customization, website localization, advertisement localization, brochures-manuals localization, e-learning courses localization etc. Localization services for the above mentioned applications involve steps like: planning and evaluation of localization, performing translation, testing translation, localization quality testing, final corrections and delivery.

In case of media applications localization may also include dubbing or voice over in local languages. Localization can be done using computer software automated tools or can be done manually. The software tools alone do not assure high accuracy and while manual inputs along with software tools work out to give best results.

Apart from the linguistic localizations some industries also require physical localization services. This type of localization is seen in: Electrical industry, Automobile industry, garment industry, Telecom industry, and computer hardware industry to name a few.
The electrical standards in West are different than East world. The power supply for general purpose use in US and Canada is 120 volts while it is 100 volts in Japan. In few countries like India the voltage supplied is 240 volts, in some countries it is 220 volts and others it is 230 volts. Thus the home electrical appliances and computers need localization considering the local electrical power supply.

In case of automobile industry in some countries the local authorities allow only right hand driven vehicles while other countries require left hand driven vehicles. Thus automobile manufacturers require the localization services for making the vehicles adaptable in the specific locale.

In garment industry the clothes size of men, women and children have different notations in different countries and hence international brands require localization services for marketing garments in different locations.

In telecom, radio or wireless technological industry need localization services so that the products are adaptable in specific countries. This is so because like electrical field the frequency bandwidths of countries vary and so the telecom products should match with the local frequencies.

If one thinks over the various forms of localization services it can surely surpass the market volume of just translation as it involves not only linguistic localization but also several infinite aspects need localization.
 


Fast-quote
translation@7brands.com
to receive a quotation today!


Fast-quote

For quotes, please send a detailed email to: translation@7brands.com or fax to 718-841-7216

Portuguese English Translation Services

Our Translations carry a
100% Satisfaction Guarantee!

translation@7brands.com
1-800-725-6498 toll-free

 


translation@7brands.com
 
New York Office
4 Cedar Swamp Rd.
Glen Cove, New York 11542
1-800-725-6498
FAX: 1-801-346-7801

Legal Disclaimer