Certificate Program: General Information
Issues of translation and intercultural
communication arise everywhere in the contemporary
world: in literary texts, on the internet, in
television and film, in business, science, and in
questions of human rights. How does one translate
the language of a poem? How does one translate a
legal system or concepts such as democracy, or
happiness, or scapegoat, or hero from one culture
and language to another? How does the brain perform
translation? What are the languages of artificial
intelligence? How do we translate meanings across
disciplinary as well as international borders—from
genomics to dance, from philosophy to film?
The Program in Translation and Intercultural
Communication seeks to allow students to develop
skills in language use and in the understanding of
cultural and disciplinary difference. Translation
across languages allows access to issues of
intercultural differences, and the program will
encourage its students to think about the complexity
of communicating across cultures, nations, and
linguistic borders. For this reason, all students in
the program must have proficiency in a language
other than English, and must also spend time living
in a country where that language is spoken.
Though the program takes linguistic translation as
its base, and has a strong international flavor, it
also encourages students to study other forms of
discourse, the languages of different scholarly
disciplines, for example, and seeks to foster lively
debates among the sciences, humanities, and the
arts.
All students enrolled in the certificate program are
required to successfully complete the following:
The program’s two core courses:
TRA 200 Issues in Translation and TRA 400 Senior
Seminar in Translation and Intercultural
Communication
Translation Practices:
At least one course selected from a small roster of
courses in different areas. For this semester,
students may choose from among the following
courses:
·
ANT 413 Cultures and Critical Translation
·
COS 402 Artificial Intelligence
·
CWR 305 Advanced Creative Writing (Translation)
(also COM 355)
·
CWR 306 Advanced Creative Writing (Translation)
(also COM 356)
·
LIN 216 Language, Mind, and Brain (also PSY 216)
·
PHI 317 Philosophy of Language
·
PSY 208 The Brain: A User’s Guide
·
Three additional elective courses
selected from a list of approved courses (see
below); substitutes must be approved by the program
director. Students will be closely guided in their
individual choices, and departments will be invited
to make their own suggestions for their
contributions to this certificate.
International Experience:
Students wishing to achieve a certificate in the
program will spend a year, a semester, or six weeks
of the summer in a Princeton-approved course of
study or internship program in an area where the
chosen non-English language of proficiency is
spoken.
Senior Thesis:
Students in the program will write a senior thesis
that incorporates issues of translation in one or
more of its several senses. In departments where
this option presents a difficulty, a student may
petition to have another piece of independent work
meet the requirement. Such projects may be
completed, for instance, during a summer stay
abroad.
|